ива_но_ва (iva_no_va) wrote,
ива_но_ва
iva_no_va

Categories:

Рунглиш

У меня секретов нет - слушайте детишки... Короче, по просьбам трудящихся - вот текст моей колонки в местечковой местной газете. 

Вы говорите по-английски?
     — Только со словарем.
     — А с людьми что, стесняетесь?

 

 

«Изменения языка неизбежно следуют по пятам за иммиграцией. Существует испано-английский (Spanglish) и его близкий родственник франко-английский (Franglais)», - пишет «Нью Иорк Таймс». Но, наконец-то, и мы, то есть русские, или вернее те кто раньше говорил только по-русски (ну, может еще по-украински, армянски, литовски, латвийски... ну, вы меня поняли, а теперь еще и по английски... попали в поле зрения американских лингвистов. Они заметили, что на улицах в районе Брайтон-Бич (для тех кто не посвящен – это район Нью Йорка, преимущественно заселенный выходцами из СССР) люди заговорили на новой смеси языков - так называемом «рунглише» - Runglish – смеси русского и английского. «Произношение английских слов искажено в нем на русский манер». Открыли Америку! Страшную новость узнал журналист газеты Нью Йорк таймс, заглянув в русский гастроном в Бруклине: «часто можно услышать, как, заказывая картошку или индейку, многие люди используют искаженные английские названия, говоря, чтобы им дали «potyaytoaz» и «tyurki». Это русские иммигранты, из тех, кто населяет Брайтон-Бич. В русском языке, конечно, есть свои слова – «картошка» и «индейка»». Колумб! Истинный Колумб!

Не знаю, конечно, кто этот «грамотей» написавший статью в престижной газете, но явно даже с английским языком он испытывает проблемы: «На удивление много русских слов уже вошло в английский словарный запас. Это и политические термины, такие, как «аппаратчик», «интеллигенция», «комиссар», и, конечно же, слова кулинарной тематики – такие, как «самовар»». Еще бы вспонил «гласность» и «перестройка»... Боюсь огорчу его, «интеллигенция» вовсе и не русское слово. «Intelligence» в английском означает умный, находчивый, соображающий, мозговитый... а за все время жизни в США я ни разу не слышала от американцев «аппаратчик» и врядли услышу. 

Продолжаю читать статью: «Слово «рунглиш», как лингвистический термин, почти так же неблагозвучно, как звучание этого феномена, как таковое. Его придумал ветеран российской космонавтики Сергей Крикалев, принимавший участие в совместном российско-американском космическом проекте осенью 2000 года». Дальше – еще интереснее: «Но для некоторых "рунглиш" – это вовсе не шутка, а признак медленного разложения русской культуры. «Когда детям исполняется 18-19 лет, мы им говорим: «Хватит говорить по-английски. Говорите больше по-русски», – говорит Алекс Кондов, владелец ресторана в Брайтоне». Здесь невозможно не улыбнуться, представив «детей» 18-19 лет говорящих все время по-английски, которые по приказу папочки вдруг заговорят на чистом, классическом, русском языке. А может не стоит ждать когда детям исполнится 18-19 лет. Помнится еще в старину говорили воспитывать надо с «младых ногтей».

Конечно, проблема существует. Конечно, хотелось бы чтобы наши дети и внуки говорили по-русски чисто и правильно. А наши родители также хорошо говорили по-английски. Но журналист написавший статью в Нью Йорк таймс, наверняка, не из семьи иммигрантов. Во всяком случае не первое или, даже, не второе поколение. Иначе бы он не удивлялся такому «рунглишу». Не секрет, что большинство иммигрантов, и в частности, русскоязычных,  приезжают в США с минимальным знанием английского языка. Учатся, начинают работать и проблема языкового барьера отпадает. Действительно мы говорим довольно смешно – «вынеси гарбидж», «возьми экзит», «приходите на ланч» «вам кусочком или послайсать?» «если вы не забизины в сатурдэй, приходите к нам на барбекю»... Список можно продолжать до бесконечности. Можно даже составить словарь такого языка. Можно придумывать стихи, перемежая русские и английские слова. Получается смешно. И эти стихи гуляют по интернету, возвращаясь к сочинившему несколько модифицированными... Можно этот «феномен» изучать, получать под это дело гранты и стипендии, можно писать диссертации и научные статьи... А можно и по-философски подойти к этой проблеме. Ни в коем случае не отрицая, что проблема эта существует, и довольно часто посмеиваясь над самими собой, мы, то есть первое поколение иммигрантов, пытаясь сохранить культуру, не можем не расстворяться в мире в котором мы живем. Помните: «С волками жить»... И хоть мы живем не с волками, но говорить на «иностранном» языке, той страны где мы живем нужно. Но так ли страшно, что между собой мы говорим на рунглише? Давайте задумаемся вместе.

Давеча,включив русский канал российского телевидения с очередным «ток шоу», узнала номер телефона «пейджера» для общения с ведущим этого «шоу». И телефон для «интерактивного» голосования....И эта программа шла из Москвы. А еще, прочла объявление в газете, опять же, выходящей в России: «Принимаются на работу мэнеджеры высшего звена, с экспириенсом». Или вот еще: « «Лента» снова набирает айтишников. Надо любить и знать компьютеры и Сеть, уметь грамотно описать железку. Тестировать железки пока не придется. Зато очень много придется писать новостей. Писать самому, а не править и не копипейстить. Знать английский технический обязательно. Нет, разговаривать на нем не надо. Надо понимать, что написано в новости зарубежного издания. Еще надо не бояться разговоров по телефону (по-русски).» Как говорила одна известная героиня, любимого фильма, правда, по другому поводу: «Это у нас бабушка так шутит!»...

А если серьезно. Ведь сохранение языка совсем не шуточное дело. Но серьезно к этому подходить, на мой взгляд, в наше время просто невозможно.

...Прогресс наступает и вместе с ним в наш мир, и в том числе в наш язык, входят какие-то новые термины и обороты. Это нормально. Эволюция человечества. Эволюция языка.

Тем не менее, борцам за чистоту классического русского языка с каждым днем все труднее и труднее. Ну, не получится у нас изъясняться так, как это было при Петре Первом, Екатерине Второй...

Вот парочку примеров. «Указую господам сенаторам, чтобы речь держать не по писаному, а своими словами, чтобы дурь была видна каждого», - из указа Петра Первого. Или вот: «Все прожекты зело исправны быть должны, дабы казну зрящно не засорять и отечеству ущерба не чинить. Кто прожекты станет абы как ляпать, того чина лишу и кнутом драть велю.» Дмитрий Виноградов, основатель первого в России фарфорового завода по императорскому указу был послан в «немецкие земли для изучения между прочими науками и художествами особливо и главнейшие химии и металлургии к сему тому, что касается до горного дела или рукописного искусства». Красиво? Красиво! Можно так говорить сейчас? Можно. Если не боитесь прослыть слегка сумашедшим.Хотя, если верить Екатерине Великой: «Разговор с невеждами иногда более научит,нежели разговор с учеными.»

 

 


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 33 comments